TRANSLATIONS FOR APEC BUSINESS - 18 DIFFERENT LANGUAGES !

As the  major APEC Conference in 2007 is in Australia a number of Tourism websites, Local 
Government websites and SME Business websites may want to provide translations of their 
events and attractions as well as products and services.

Following a submission by OIC members to the New Zealand Tourism tender for a Korean translation of its website,
the OIC is very pleased to confirm that the Translation Special Interest Group [TZIG] has been 
revived with monthly eSeminars to explain the issues involved with translations and Website
localisation.

Translation is an Intellectual Property Asset that could involve more than a website and
could include Advertising Material, Organsiation Literature, Contracts & Legal Documents, 
Data Sheets & Technical Papers, Equipment Manuals & Specification Sheets, Hardware Product 
Manuals & Maintenance Manuals, Manufacturing Procedures, Online help, cuecards & wizards as
well as Websites.

Professional localisation requires two core technologies, Terminology Management and 
Translation Memory, to eliminate tedious and error-prone translation tasks

There is a special 50% membership fee for new members who would like to join TZIG
and received similar tenders.  

This special membership is for applications received by 17:00 Thu 16 Mar 2006.
EVENT eBusiness FTAs TOPIC Translations for APEC Business
DATE Thu 23 Mar 2006 TIME 16:00 - 18:00
VENUE QANTAS Theatrette
AAPT Building
259 George Street
SYDNEY 2000
TRANSPORT Train: Wynyard
Bus: Wynyard
Car: Meters/Car Park

Registration for Seminar - Early Bird by 17:00 Mon 13 Mar 2006

AGENDA:

Time
Topic
Speaker
Organisation
16:00 Welcome
16:10 Seminar Sponsor Translation ZIG
16:15 Reivew Translation Tenders Peter HENRY NZ Tourism Korean Website
16:45 Technical Translation Issues Ben WARBURTON
17:30 Questions    
18:00 Finish